当前位置:主页 > mobile.38-365365 > 文章内容

为什么中文声优反常为难?

来源:bet55365体育在线投 作者:365日博备用网址 发布时间:2019-01-12

还是你的比较溜,因为没有做本土化!为什么很多人粤语电影大家都喜欢看中配呢?为什么很多人外文电影就要说看原配呢?就是因为粤语电影本土化做的好的原因,比如东成西就,真的很讨厌翻译腔分分钟出戏。什么我的上帝啊!你这个混球!真是听起来难受。

有时候听不懂能减少很多尴尬,不明觉厉,因为中国声优水平不够。

英文片那些一本正经的胡说八道片段以及激战时短促的战号和惨叫,同样也是中文的优势……,因为是日式剧情呗。

但宝木在电视剧里基本上没配过主角,动画可能就一个尸兄是主角,游戏基本上配的都是边缘角色,更多是作为旁白出现的,话说你指的是那一个作品啊,还有跟宝木共事过吗?因为宝木曾经在微博上回答过,配音的时候,效果都是根据配音导演要求配的,达不到就一遍一遍的啪戏,怎么可能根据自己的性子随意装逼呢?日语的水浒传和三国演义看完感觉逗得一批,因为日语你听不懂罢了一天这个尴尬那个尴尬,怕不是要尴尬死,因为你听不懂日语,所以日语再中二也不觉得尴尬。看字幕和能直接听懂是两回事。




(阅读次数:
上一篇:有多少人认为自己嫁给了爱情?   下一篇:没有了